
The
Moscow Times has published a review of a new Russian stage adaptation of Bradbury's
Fahrenheit 451. It's not clear whether this is a translation of Bradbury's own play, or a completely new adaptation. Read John Freedman's review
here.
Subterranean Press, which has produced some excellent limited edition versions of Bradbury books, has announced the first book publication of
Moby Dick - Ray Bradbury's original
screenplay for the
1956 feature film directed by John Huston. This is an important publication, since it finally gives us a chance to see what Bradbury brought to the adaptation, without the distortions imposed by Huston, Huston's friends, and others such as Orson Welles.
Why does it matter? For at least three reasons. First, Huston grabbed co-script credit from Bradbury, and somehow managed to overturn a Writer's Guild of America ruling on script credit which had gone in Bradbury's favour. Second, because the innovations in Bradbury's version of
Moby Dick are so powerful that many of them have been carried over into more recent adaptations of Melville's novel, as if Bradbury's text were superior to Melville's. Third, because (as I have argued elsewhere) Bradbury's experience on the
Moby Dick project had a major influence on the next fifty years of his development as a writer: through his Irish stories and plays, his endless wrestling with the Melville tribute
Leviathan '99, his novel
Green Shadow, White Whale, and much else.